Chi siete?

Siamo un’agenzia di traduzione e offriamo i nostri servizi per agevolare la comunicazione internazionale e l’accesso al mercato globale.

Di che tipo di documenti vi occupate?

La nostra equipe di traduttori qualificati opera in una vasta gamma di settori, quali scienza, medicina, traduzioni legali, brevetti, ingegneria, industria agro-alimentare, comunicazione e media, informatica, finanza e molti altri. Traduciamo manuali e libri d’istruzioni, presentazioni, depliant, volantini, e-mail, siti web, guida in linea, applicazioni software, corrispondenza, accordi e contratti, comunicati stampa e cataloghi.

In quali formati traducete?

Lavoriamo con i principali formati testuali e grafici, ma ci occupiamo anche di file audio e video. Inoltre trattiamo diversi tipi di codice sorgente come HTML, PHP, Java, Visual Basic, ASP, C, C++, XML, Perl, Python e molti altri. Prima di sottoporci i vostri documenti comunicateci il relativo formato per assicurarci di poterli aprire! Lavoriamo sia con sistemi Macintosh, sia con PC e utilizziamo una vasta gamma di applicazioni software.

Verso quali lingue traducete?

Come potete constatare nella pagina Lingue, offriamo una vasta gamma di combinazioni linguistiche. Se nella lista non trovate la lingua di vostro interesse, non esitate a contattarci: il database dei nostri traduttori, e quindi delle lingue a disposizione, è in costante espansione.

Quali sono le vostre tariffe?

Di solito applichiamo la tariffa a parola. Ovviamente questa può variare a seconda del livello di difficoltà di una determinata lingua e di un determinato argomento e – non ultimo – a seconda dei tempi di consegna. A volte riserviamo sconti a chi ci propone documenti molto vasti, ampi volumi di traduzioni e/o rapporti di collaborazione professionale a lungo termine.

In che modo avviene lo scambio di documenti tra cliente e agenzia?

Preferiamo ricevere i documenti da tradurre via e-mail o tramite il nostro servizio FTP. Copie cartacee inviate via fax o mezzo posta o con qualsiasi altro mezzo tradizionale aumenterebbero considerevolmente il costo e ritarderebbero la consegna delle traduzioni. Tutte le spese di trasporto sarebbero a carico del cliente.

Accettate lavori urgenti? Quali sono i costi?

Una buona traduzione richiede tempo. Anche i documenti brevi devono essere rivisti, revisionati ecc. per garantire ai nostri clienti la qualità dei nostri servizi. Una buona traduzione non può essere realizzata in un paio d’ore o in un giorno e, anche in questo caso, tale lasso di tempo comporterebbe un’alterazione del calendario lavorativo del traduttore e dell’agenzia. Per questo motivo siamo soliti riservarci il diritto di rifiutare lavori urgenti qualora non sia possibile garantire l’accuratezza della traduzione nel lasso di tempo richiesto. Qual’è il prezzo? Tutti i servizi professionali urgenti comportano una tariffa nettamente superiore rispetto a quella dello stesso servizio reso in tempo debito. Più precisamente, per un servizio urgente applichiamo un sovrapprezzo che varia dal 30% al 100% della tariffa pattuita a seconda del tipo di traduzione, della scadenza e del numero di parole del documento.

Il documento tradotto sarà formattato per il processo di stampa?

Questo servizio non è incluso nel prezzo della traduzione. Tuttavia per alcune combinazioni linguistiche è previsto il servizio di formattazione o qualsiasi altro servizio DTP. Per tale servizio è prevista una tariffa oraria.

Cosa garantisce l’accuratezza delle vostre traduzioni?

Riteniamo che ogni agenzia di traduzione abbia come obiettivo primario quello di garantire l’accuratezza, la coerenza e la qualità delle proprie traduzioni. Ciò comporta svariate fasi nell’ambito del processo traduttivo, al fine di assicurare un servizio di alta qualità per i nostri clienti. Il documento tradotto sarà revisionato da più persone qualificate, che valuteranno l’accuratezza del servizio. Il nostro obiettivo è fornire servizi di qualità a tutti i nostri clienti. La soddisfazione di ogni singolo cliente è una preziosa risorsa per tutti noi.